The Taipei Tims

吃吃喝喝 (2) 張愛玲 (1) 嚴長壽 (1) Blah Blah Blah (31) Book (9) food (2) fun (1) Gatsby (5) Literature (1) Live Space (64) Lyrics (1) Mood (32) Movie (11) Music (5) New York (5) Poetry (7) Szymborska (2) Tango (2) TEDxTaipei (1) Translation (9) Travel (1) Video (1) Vizione (5) Writing (20) youtube (1)

2009年5月9日 星期六

譯 -- 大亨小傳 (了不起的蓋茲比) 第1章 (Ch1-03)

-- The Great Gatsby, by F. Scott Fitzgerald. (Chapter 1 - 03)


一方面,要讀的書有這許多, 而此時更有源源不絕的活力可以從這麼清新的空氣汲取出來。我買了成打有關銀行、信貸,和投資的書籍,如今正杵在書架上,紅皮燙金的,好像造幣廠新印的鈔 票,允諾著要揭發那只有富有的邁德斯王、銀行家摩根,和古羅馬富翁米賽訥斯才知悉的閃亮秘密。而且我還很想讀讀其它書籍。我在大學時期算是有文藝氣息的 – 有一年曾經替『耶魯新聞』寫了一系列嚴肅卻粗淺的社論。而如今我想把這一切再帶進我的生活,再度成為那種最膚淺的專家,那種什麼都懂一點、號稱的『通 才』。畢竟,『如果只透過一個窗口來觀察,人生看起來會成功得多』這句話,不僅只是一句諷刺的俏皮話而已。


算是巧合,我剛好在北美其中 一個最離奇的社區租下了房子。它是從紐約市正東延伸出來,一個狹長而時有騷動的島,其它天然奇景不說,島上有著兩塊特殊的地形 – 就是距離城市二十哩外的一對巨蛋,外型一模一樣;而一道狹窄得幾乎不成海灣的小灣,稱它『卑微小灣』也不為過,恰恰分隔了這對巨蛋,使它們在那潮濕而盛產 作物的長島灣區西半面,突出於灣區最溫馴的一塊海域上。它們沒有完美的橢圓形,而是像哥倫布故事裡所描述的雞蛋一般,在連接島上的部分呈現壓扁的形狀。它 們外形的酷似,肯定讓翱翔於空中的海鷗產生了無止盡的困惑。至於對沒有翅膀的我們,更加引人注目的恐怕是,它們除了形狀大小之外,所有方面都截然不同。


我住在西蛋,好吧,兩區之中 較不時尚的那個,然而這樣膚淺的標籤,並不足以描述兩者之間怪異而邪惡的對比。我的房子位於蛋形的尖端,離海灣只有五十碼,並且擠在兩處每季租金要價一萬 二或一萬五的大別墅之間。在我右邊是座怎麼說都算雄偉的龐然大物 – 它是諾曼第某市政廳的真實翻版,旁邊矗立著嶄新的塔樓,藏在疏落而青綠的常春藤之下;它有個大理石砌成的游泳池,還有整整超過四十英畝的草地和花園。那是 蓋茲比的公館。或者,由於我還不認識蓋茲比,應該說那是某位姓蓋茲比的紳士所居住的公館。我自己的房子相較起來簡直不堪入目,不過是小小的、總是被忽略的 不堪入目。於是,我享有海景,可以欣賞鄰居部分的草坪,足以慶幸的與百萬富翁為鄰 – 一共只要月付80元。

沒有留言:

張貼留言

追蹤者