The Taipei Tims

吃吃喝喝 (2) 張愛玲 (1) 嚴長壽 (1) Blah Blah Blah (31) Book (9) food (2) fun (1) Gatsby (5) Literature (1) Live Space (64) Lyrics (1) Mood (32) Movie (11) Music (5) New York (5) Poetry (7) Szymborska (2) Tango (2) TEDxTaipei (1) Translation (9) Travel (1) Video (1) Vizione (5) Writing (20) youtube (1)

2009年5月7日 星期四

譯 -- 大亨小傳 (了不起的蓋茲比) 第1章 (Ch1-02)

-- The Great Gatsby, by F. Scott Fitzgerald. (Chapter 1 - 02)

我家三代以來在這中西部城市都是顯赫而富裕的人物。卡拉威算是個大宗族,而且據傳我們是博可路公爵的後裔,然而我這支家系的創建者,其實是我伯祖父,他在1851年移居至此,於南北戰爭時推了個頂替者上戰場後,開始了批發五金的生意,而我父親接手至今。


我從來沒見過我這個伯公,但按照掛在父親辦公室裡那幅有點乾裂的肖像畫看來,我長得應該很像他。1915年我在紐哈芬市畢業,剛好晚了我爸四分之一個世紀,接著我就去參加那個遲到的條頓人大遷徙,或所謂的第一次世界大戰。我對於盟軍的反攻勝利,開心得連回到老家都還定不下來。這時的中西部已經不是溫暖的世界中心了,反而更像是個荒涼的宇宙邊緣 – 於是我決定前去東岸學習股票生意。我認識的人都在股票交易這個領域,所以我想,這一行再多養我一個應該也沒問題吧。叔伯阿姨們為了我討論不休,好像在幫我挑選私立中學一樣。終於,他們一臉嚴肅又遲疑的說,『為什麼......吧』。父親答應資助我一年,耽擱了一陣子之後我前來東岸,就在1922年的春天,自以為就此永遠定居下來。


要實際一點,就應該先在城市裡找到落腳的地方,但當時正值溫暖時節,我又剛剛離開了綠草如茵、親近自然的鄉下,所以當一個年輕同事建議我們一起去市郊分租一間房子,我聽起來似乎是一個好主意。他找到了一間可以遮風避雨的平板屋,月租80,但就在最後一刻,公司分派他去華盛頓就職,我只好單獨地在郊區住了下來。我有一隻狗 – 至少在它跑掉前擁有幾天,有一台道奇老車,和一個芬蘭籍的婦人作伴。這位芬蘭太太負責鋪床,幫我做早餐,和對著電爐喃喃自語地訴說源自芬蘭的人生智慧。


寂寞地過了一兩天,直到一天早上,一個比我還晚來到此地的男人在路上把我攔下。


『要怎麼去西蛋鎮啊?』他沮喪地問。


我告訴了他。走著走著,我再也不寂寞了。我成為一個嚮導、一個導航員,一個在地人。他已經不經意地授予了我當地榮譽市民的地位。


就這樣,伴著陽光,和那從樹上好像快動作影片般爆發出來的叢叢枝葉,我又有了似曾相識的信念,我的人生在這炎炎夏日將再度開啟序幕。

沒有留言:

張貼留言

追蹤者