The Taipei Tims

吃吃喝喝 (2) 張愛玲 (1) 嚴長壽 (1) Blah Blah Blah (31) Book (9) food (2) fun (1) Gatsby (5) Literature (1) Live Space (64) Lyrics (1) Mood (32) Movie (11) Music (5) New York (5) Poetry (7) Szymborska (2) Tango (2) TEDxTaipei (1) Translation (9) Travel (1) Video (1) Vizione (5) Writing (20) youtube (1)

2008年3月18日 星期二

回家

Sumimasen這句是日語文法的起始句,『英語
ga
hanasemasenga?
』這是我日語的起始句。只見三個小女生互相重覆我的問句,然後給了我一致的答案『Hanasemasen
ne.
』我只好硬著頭皮,把從大學時代埋起來的日語再挖出來,『私shi
wa,
空港 ikitai
tesu
temo
shi
no wa
普通no切符
tesuco
co kara
te
imasuga?




早上逛完了上野公園後,在京成線上野站買了前往成田機場的車票。票有兩種,我買的是較便宜的普通特急車票。看了標誌,第一、二月台往成田機場,就拖著大箱行李,在月台上等。我看著普通車離開了兩列,因為上面標示的終點站不是機場。我看了看時刻表,成田機場12:00,但標示著直達車Skyliner接下來的普通車,終點站都不是機場,我不禁遲疑起來。剛好看到三個也拖著行李的可愛小女生,希望她們是可愛的同路人。




『知lanai
ne,
me te 空港e
ikimasu
kara...
』有錢的小女生們坐的是直達車,而且是第一次出國,所以她們也不知道窮酸的普通票要怎麼用。有點急了,這”特急”車票果然名符其實。




突然其中兩個女生要我跟她們走,我隨著她們到樓上找收票員問,原來,三、四月台也是往成田機場的月台,就是特急的我的月台。我向她們道謝,知道她們前往洛杉磯,祝她們玩得愉快,我就上了我的普通的、特急的列車。




在機場check
in
後,在登機門前,有三個日本小女生在聊天。日本女生都是三個一組的嗎?
我看到其中一個女生拿出錢來。因為受到上一組的幫助,我決定義不容辭地跳出來,發出日文的起始句:
Sumimasen




人民幣
wa 台灣
te tsukaemasen....

eh...?

旁邊的兩位,掏出她們的新台幣來跟中間的女生比較一下,都是紅色的100圓,幣值可差四倍,我倒是願意幫忙,孫中山換毛澤東,一張換一張...

Exchange
dekimasen ga?

Dekimasen
ne...
台灣的銀行不換大陸的人民幣的。

eh......』她們非常有默契地一致發出綜藝節目中常聽到的驚訝配音。

不過好像不相信我,沒說聲謝就走出候機室,應該是去詢問吧。




嘿嘿,好人終究是有好報的,後來發現我的座位就在可愛的空姐前
:)...




台北,我回來了。


2 則留言:

  1. 喔~坐在可愛的空姐前面
    這倒是不錯的benefit....
    好人有好報呢~
    那我這幾天到處放人鴿子~不知道會有什麼報應 好害怕

    回覆刪除
  2. 剛從美國回來時在日本轉機沒想到是長榮合作的那隻"貓"專機真是嚇死我到處都是那貓的圖案連衛生紙都有浮水印在
    密封的空間中那隻貓對我來說是恐怖的體驗
    不再可愛...

    回覆刪除

追蹤者